SOUNDTRACK SCREENPLAY DOWNLOADS SCREENINGS DVD

MESSAGE BOARDS

  Message board no longer active
This forum is no longer active. Please visit www.sallypotter.com for her new forum.
All Forums / Poetry / Politics / Music / Film-making / Religion / Other topics / Write a Review /
Forums  >  Other topics  >  Mexican Article
Author Post
jose
at 08:06, 29 Jun 2005
Posts: 1
Mexican Article
Dear Sally,

I just read most of your blog and I was both moved and interested. I am glad that you were able to see the Barragan house after all.

I agree that writting as you go along the world, without stopping to purge or correct anything, is a good way to train your heart and mind creativelly.

I hope the film is doing well and that you are on your way to new and geater projects.

Regards,
Jose R.

P.S. I wrote a short piece on YES that appeared on "La Revista" a mexican magazine that covered the film festival. I don´t have the time to transalate it, so spanish will have to do. Marina took a nice picture of you to go alongside it.
P.S.2 Give my regards to Christopher


YES
Sally Potter

How do you write a screenplay?
I get up everyday, sharpen my pencil, sit down on my table, and I write for five hours. I know this is maybe too literal a response, but it took me 20 years to understand that this is truly the most important aspect of writing.


El marco de esta charla con Sally Potter, directora británica que saltó a la fama con la adaptación del clásico de Virginia Wolf ORLANDO, es la terraza del hotel Habita; un domingo por la noche, después de la emotiva sesión de preguntas y respuestas que siguió a la premier Mexicana de su nueva película, YES.

YES es sobretodo una historia de amor entre EL y ELLA, dos personajes sin nombre cuyos orígenes e ideas se detallan copiosamente a lo largo de la historia. ELLA es un científico de origen Irlandés-Norte Americano. EL es un cirujano Libanés que trabaja como chef en Londres. Suena simple, y de alguna manera lo es. Las escenas de amor son tan naturales, que resulta sorprendente percat**** –tardíamente en mi caso- que los personajes hablan todo el tiempo en verso -pentámetro yámbico para ser exacto-. Otros ingredientes igualmente sorprendentes son los monólogos internos de los personajes –que acotan o contradicen lo que los dicen en voz alta- y en el fondo de todo la acción, una banda sonora desconcertante, que incluye música original de la propia directora inspirada por Phillip Glass


¿Qué significa para Usted la palabra YES?

YES es una afirmación frente a la vida, y una palabra que tenemos que aprender a decir con convicción. Por otra parte, me parece que es la palabra más bella del idioma ingles; y es también la última palabra del Ulises de James Joyce; así que también es una cita.

¿Como escribió el guión de YES?

YES es una pequeña respuesta a los ataques del 11 de septiembre. Comencé a escribirla al día siguiente, y conforme trataba de informarme sobre la política global, los horrores de la guerra y la invasión a Iraq, me sentía cada vez más banal como cineasta; pero eso es una película, tan solo un pequeño esfuerzo que tal vez contribuya a mostrar los peligros de demonizar a “los otros” así como los efectos que estas actitudes tienen en la política exterior de Inglaterra –mi país- y de quienes siguen ciegamente a Estados Unidos.

Pero respondiendo de manera mas especifica a su pregunta, recuerdo que la primera escena que escribí fue la confrontación de los amantes en el estacionamiento. Ese fue el germen a partir del cual comencé a imaginar al resto de los personajes secundarios y sus anhelos. Ese intercambio pasional entre una mujer americana y un hombre de origen árabe fue el punto de partida de mis reflexiones.


¿Qué función tienen las mujeres de limpieza que intervienen y acotan la acción en YES?

Funcionan como el coro en las tragedias griegas, como una especie de intermediario entre los actores y el público. En ese sentido, son los verdaderos filósofos de la historia.

¿Por qué escribió los diálogos de la película en verso?

Siempre había soñado con una película en verso, y al mismo tiempo sentía que los temas que me impulsaban en esta historia –Dios, la vida y la muerte, la guerra- eran temas muy difíciles y el riesgo de que mis personajes sonaran pomposos y aburridos era enorme. El verso me pareció una manera elegante de tocar esos temas, ya que el ritmo y musicalidad de las voces ayudan a que los diálogos fluyan uniformemente.

El bajo presupuesto de la película nos forzó también a incluir breves secuencias digitales de las múltiples locaciones que debemos “sugerir” en la cinta -Cuba, Belfast, Beirut, por mencionar solo las más complicadas-. Algunas de estas secuencias fueron grabadas en formatos digitales a 6 cuadros por segundo -lo que permitió captarlas incluso en la oscuridad total- Menciono este detalle por que creo que estas imágenes añadieron texturas visuales adicionales a la historia y a mi parecer contribuyeron visualmente al ritmo que los versos imponen.

¿Por qué eligió terminar la historia de sus amantes en Cuba?

Cuba en la película funciona como una tercera posibilidad. Un territorio ubicado entre los excesos del mercado y los sueños fallidos del comunismo. Por otra parte, la muerte de la tía del personaje central femenino –irlandesa comunista que pasó su vida soñando con la utopía Cubana sin conocerla- es quien la empuja a cumplir, de alguna manera ese sueño suyo no resuelto.

YES tiene un íntimo tono confesional. ¿Acaso no estuvo tentada –como en el caso de su película “La lección de tango” a interpretar Usted misma el rol central?

Por supuesto que lo pensé. Parte del proceso de casting incluyo pruebas que me hice y en las que fallé rotundamente. Afortunadamente Joan Allen resultó la opción ideal; personifica a mis ojos el estereotipo de la rubia americana de ojos azules pero al mismo tiempo proyecta una tristeza, o si prefiere una especie de duda permanente sobre ese estereotipo femenino.

La elección del hombre árabe fue mucho más sencilla. Lo encontré casi inmediatamente y construí al personaje alrededor de muchas experiencias del propio Simón Abkarian y de su forma de hablar. Al mismo tiempo me sumergí en la poesía árabe y sobretodo escuché a muchos árabes que viven en Inglaterra.




México DF
20/02/05








sally potter
at 16:44, 29 Jun 2005
Posts: 193
MEMORIES OF MEXICO
Your message brought back a rush of memories of my time in Mexico, which provoked my longest blog entry (with a feeling that I could have written much more) and left me with the strong desire to return to your incredible country.
Thank you for posting your untranslated article which, though I can understand most of it, will provoke me, happily, to improve my Spanish.
Muchas gracias !


Page: 1